20 April/20 abril 2011

The workers are continuing the work on the pool.  As they worked today, we would look out and only see one worker.  Then one would pop up out of one of the holes; then the other would pop up.  They now have two of the six side joints fixed with rebar and concrete.  They mixed concrete on the sidewalk underneath the wooden deck.  We found it interesting that they mixed it on the opposite side of the pool from where it was to be poured.  They would then fill a bucket with the cement mixture, and carry it around to the hole.  Why not mix it next to the hole you were going to fill?  Then you could just shovel it into the hole and eliminate the bucket altogether.  Doug had also told them to dump the concrete pieces chipped out down by the front gate.  He asked them to dump the dirt onto the landscape as the ground there needed to be built up.  However, we noticed they didn’t keep the concrete and the dirt separate as they dug down for the columns. 

Los trabajadores continúan los trabajos en la piscina. Mientras trabajaban hoy, estaría fuera y sólo se ve uno de los trabajadores. Entonces uno salió de uno de los huecos, y luego el otro salió de un otro hueco.  Ahora tienen dos de las seis uniones laterales fijos con barras de acero y concreto. Ellos mesclan el concreto en la acera por debajo de la cubierta de madera. Nos pareció interesante que se mezclan en el lado opuesto de la piscina desde donde iba a ser derramada. A continuación, podría llenar un balde con la mezcla de cemento, y llevarlo todo al hueco. ¿Por qué no mezclar al lado del hueco que se va a llenar? Entonces usted podría simplemente una pala en el hueco.  Doug había también les dijo que descarga las piezas de hormigón a lado por la puerta principal y ponen la tierra en el jardin.    Sin embargo, nos dimos cuenta de que no mantuvo el concreto y la tierra separado, ya que excavaban para las columnas.

Since the workers have been here, we have run the generator most of the day so they would have electricity for any tools they needed.  This means two things:  we have the noise of the generator all day and we are buying diesel in large quantities again. 
 
Dado que los trabajadores han estado aquí, se nos ha usando el generador de la mayor parte del día para que tuvieran electricidad para las herramientas que necesitaban. Esto significa dos cosas: tenemos el ruido del generador durante todo el día y estamos comprando diesel en grandes cantidades otra vez.

Juana graciously agreed to cook three meals a day for the workers while they are here.  This means a few more hour a day for her, but since we gave her a week to travel home and vote, I don’t feel too badly about it.  I forget sometimes that Juana isn’t familiar with things we take for granted.  We were both cooking our dinners in the kitchen tonight and I asked her if she wanted to use the rice cooker.  She said, sure.  She had been heating up water in  pot on the stove which she then transferred to the rice cooker.  She then waited for the water to boil before adding in the rice.  I forget she isn’t familiar with how to use a rice cooker.

Juana accedió amablemente a cocinar tres comidas al día para los trabajadores mientras están aquí. Esto significa unas horas poco más de un día para ella, pero desde que le dio una semana para viajar a casa y votar, no me siento muy mal por eso. A veces me olvido de que Juana no está familiarizado con las cosas que damos por sentado. Los dos estábamos cocinar nuestras comidas en la cocina esta noche y yo le pregunté si quería usar la olla arrocera. Ella dijo, seguro. Ella había estado calentando el agua en una olla en la estufa la que luego fue trasladado a la olla arrocera. Luego esperó a que el agua a hervir antes de agregar el arroz. Me olvidé que no está familiarizado con el uso de una olla de arroz.

Tsunami is a great help!  Doug was sitting on the terrace this afternoon reading when she decided to join him.  At first it was a couple of paws over his hand that was holding the book.  Then she decided to get a bit more comfortable!  She is definitely one to want to be in the midst of things. 
 
Tsunami es una gran ayuda! Doug estaba sentado en la terraza de esta lectura por la tarde cuando se decidió a unirse a él. Al principio se trataba de un par de patas en la mano que sostenía el libro. Entonces decidió ser un poco más cómodo! Ella es definitivamente uno de querer estar en medio de las cosas.

 I have been making curtains for the bungalows and she LOVES to get wrapped up inside the fabric.  It wouldn’t be so bad except I’ve got a very small ironing board so the slightest tug will pull things askew!  During the last week, while Juana was gone, I would leave the trimmings of the fabric for Tsunami to play with.  I tied strips to the chair so they would dangle and she could play with them.  I would put the plastic covers to the spools of yarn out.  When I finished a spool of yarn, it would also join the “toys” on the floor.  All this in an attempt to distract her from my work.  It didn’t work very well.   I finally put her over in the master bedroom and closed the screen door to contain her.  However, she has learned to open the screen door and escape.  She can then get into the dining room/sewing room between the screen and glass doors.  And then she is back in the midst of things.  Maybe we will change he name to Monster!

 He estado haciendo cortinas para los bungalows y le encanta envolverse en el interior de la tela. No sería tan malo, excepto que tengo una tabla de planchar muy pequeño por lo que el más mínimo tirón tirará torcido las cosas! Durante la última semana, mientras que Juana se había ido, me gustaría dejar los recortes de la tela de tsunami para jugar. Até las tiras de la silla para que se cuelgan y podía jugar con ellos. Yo pondría las tapas de plástico de los carretes de hilo a cabo. Cuando terminé de un carrete de hilo, también se uniría a los “juguetes” en el suelo. Todo ello en un intento por distraer la atención de mi trabajo. No funcionó muy bien. Finalmente la puso otra vez en el dormitorio principal y cerró la puerta de mosquitera a su contener. Sin embargo, ella ha aprendido a abrir la puerta de mosquitera y escapar. A continuación, puede entrar en el comedor / sala de costura entre la pantalla y puertas de vidrio. Y entonces ella está de vuelta en medio de las cosas. Tal vez vamos a cambiar su nombre a Monstruo!

And, of course, when I sit down to blog, she wants to be in the middle of things.  You would think we neglected to pay any attention to her.
 
Y, por supuesto, cuando me siento a blog, que quiere estar en medio de las cosas. Se podría pensar que omitió prestar atención a ella.
Advertisements

3 Comments

    1. definitely…. the names mischief, onery, nuisance and trouble have all come to mind! She is a sharp one…and a bold one. We enjoy her antics.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s