11 March 2011

Tsunami warning today for the entire coast of South America.  We watched the news on and off all day keeping track of what would happen in Hawaii, and then later on the west coast of the US.  As the day progressed, information became more specific.  The village of El Nuro, the area of Vichayito along the beach with many hotels and residences, and parts of Los Organos were evacuated.  Many people went to El Alto and a make-shift camp was set up in the higher ground of Los Organos. Many schools and universities along the coast have sent students home and canceled classes.  Bus services out of Los Organos and Mancora have been suspended.  The lastest report says that if the tsunami does come to El Nuro, it will be about 1.5 meters high and would arrive about 8 p.m.

Hay una alerta de tsunami hoy dia por la costa entera de Sudamericana.  Miramos los noticias durante el dia, miramos que paso en Hawaii, y mas tarde en la costa oeste de EUU.  Durnate el dia, informacion esta mas specifico.  La caldea de El Nuro, el area de Vichayito por la play con muchos hoteles y residencias privada, y partes de Los Organos estuvieron evacuando  Mucha gente fue a El Alto y hay un campamento afuera de Los Organos.  Muchos de los colegios y universidades suspendieron sus clases.  Los autobuses de Los Organos y Mancora esta suspendido tambien.  Las ultimas notecias dicen que el tsunami si viene a El Nuro estara aproximamente 1.5 metros alto y llevara a las 8 p.m.

Koky and his family are here for a few days.  Both of his children, Arantxa and Galiana love the pool.  Arantxa is like a fish and swims quite well.  Galiana uses floatation devices on her upper arms and maneuvers throughout the pool with ease and confidence.  It has been fun to visit with them; we evjoy Koky and Rocio, his wife, immensely.

Koky y su familia estan aca para algunos dias.  Las dos  hijas, Arantxa y Galiana les gusta la piscina.  Arantxa esta como un pescado y nada muy bien.  Galiana usa aparatos de flotar sobre sus brazos y se mueve en la piscina con confianza.   Este muy divertido para visitar con ellos; disfrutamos Koki y Rocio, su esposa, mucho.

Koky has helped us figure out obtaining health insurance for Juana, as our employee.  As foreigners, we cannot get insurance for her.  Once we obtain our resident visas, this will change.  Meanwhile, we plan on having  Peruvian friend make the application for us so she will be covered.  We need to make an application to SUNAT and make payments for 3 months; then they will certify her and she will then be eligible to receive benefits.  The payments will be 9% of her monthly salary….S/.50 (approximately $18) monthly.

Koki nos ayuda con el proceso de obtener seguro de salud para Juana, nuestra trabajadora de hogar.  Como estraneros, no podemos obtener seguro para ella.  Despues de tenemos visas de residencia, podemos.  Mientras, una amiga Peruana puedes hacer la aplicacion para nosotros y entonces, Juana estara cobierto.  Necesitamos aplicar a SUNAT y  hacemos pagos mensuales para tres meses; entonces Sunat  la certiicada y ella estara llenalos requisitos para recibir beneficios.  Los pagos son 9% de su suelta mensuales; aproximamente S./50 o $18.

 Juan Pablo, Milli, Lilly and Giovana called and wanted to know if Doug would take them to El Alto, a town at a higher elevation about 18 kilometers away.  He went to Los Organos to pick them up and they decided to come to our home.  We are 16 meters above sea level, so are probably safe from what will come.

Juan Pablo, Milli, Lilly y Giovana nos llaman y quieren saber si Doug puede llevarles a El Alto, un puelo que tiene mas alturo de Los Organos y esta 18 kilometros luego.   Douglas fue a Los Organos para recogerles y decidieron venir a nuestro casa.  Estamos 16 metros ariba del nivel del mar, entonces estamos fuera de peligro.

Later, our neighbors, Paco, Mary, Luis and guests then arrived to spend some time at higher ground.  Paco brought his music and it’s been  playing on Koky’s car stereo.  It has turned into a party.

Mas tardde, nuestros vecinos, Paco, Mary, Luis y huespedes llegaron para pasar una tiempo en terreno mas alto.  Paco trajo musica y estaba poner en el carr de Koky.  Esta una fiesta!

We continue to get conflicting reports about what has or has not happened.  We hear the water has risen to a level to flood some of El Nuro and is now receding.  The water level in Cabo Blanco, 5 kilometers south of us, has also risen although no waves have caused any damage.  It is just past 10 p.m.,  so I think the worst is over.

Continuamos a recibir noticias diferentes de que paso o no paso.  Escuchamos que el mar subida a nivel de inundacion un parte de El Nuro y ahora esta borrandosa.  El nivel de. mer en Cabo Blanco, 5 kilometros sur de nosotros, tambien subida pero no  olas causa dano.  Ahora  esta un poco despues de las 10 de la noche.  Creo que el peor esta acabo.

In the last couple of days, I finished the blue moon quilt.  It is now a part of the blue moon bungalow. 

En los ultimos dias, termino el cobrecama para la luna azul.  Ahora, esta en el bungalow de la luna axul.

My next project will be curtains for the bungalows and for the master bedroom.

Mi proximo proyecto estara cortinas para los bungalos y el dormitorio principal.

The next project on the loom will be a tablecloth.  I want to do the double layer as I did with the hammock, but this time I want to do a waffle weave.  I have the waffle weave figured out, but the edges need to have a thread wrap around.  I don’t think this will be too dificult to figure out, but we shall see.

El proxima proyecto en la maquina de tejer estara una manta de mesa.  Quiero hacer una tela doble como hizo con la hamaca, pero quiero hacer una textura diferente.  Entiendo como hacer la textura, pero necesito resolver como hacer los bordes.  Pienso que puedo resolver sin much problemas.  Vamos a ver.

The other project I completed is the hammock.  It is huge!  I expected it would shrink after it was washed.  I had allowed for 20% shrinkage.  As it turned out, it works really well and has plenty of room to lie across its width or to create  a cacoon by wrapping oneself up.

El otro proyecto que completo es la hamaca.  Es enorme!  Espero que la tela se engoge despues de lavar.  Yo creo que hay 20% loquero.  Como fue, todo termina bien y hay mucho espacio para acostado a traves de ancho y crear un nido para quien quiere usando.

Advertisements

1 Comment

  1. I am very glad to hear that all are safe thus far. I am glad that you have been able to also help yopur friends there. They had some small waves on the Oregon Coast. No damage that i have heard of. We are high & dry here in Redmond.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s